abbiamo scritto alla direzione della coop, pubblichiamo la nostra mail, sperando che la coop si dimostri sensibile anche su questo argomento come su tanti altri:
Il linguaggio come sa bene chi ha a che fare con la comunicazione nel commercio è molto importante; non è neutro ma veicola il pensiero per cui un suo uso corretto è fondamentale.
La vostra tessera associaiva sia per noi donne che per gli uomini porta la scritta " Socio " e dietro la scritta " Firma del Socio ," sotto ancora " Socio dal ..." .
Tutta la vostra pubblicità sia nel bollettino that in sporadic material such as leaflets, brochures etc. is only addressed to all men: Dear member, Dear members, subscribers, children, consumers, etc..
La vostra tessera associaiva sia per noi donne che per gli uomini porta la scritta " Socio " e dietro la scritta " Firma del Socio ," sotto ancora " Socio dal ..." .
Tutta la vostra pubblicità sia nel bollettino that in sporadic material such as leaflets, brochures etc. is only addressed to all men: Dear member, Dear members, subscribers, children, consumers, etc..
Write to the unique socio about a woman is an error of grammar, writing partners, subscribers, consumers, etc.. meaning both men and women is wrong agriculture policies, as they say for some time, kind of disrespectful language, discriminatory and sexist.
Aware of the attention that you have always shown towards the rights of your customers and confident of being able to explain the importance of language, we invite you to change the inscription on the card in Partner / to appear anywhere, and to change the language of the material as already done by other organizations.
We have a blog where we insert the "bad example" pending their transfer between the "good examples",
Sincerely.
Group "Sexism in the languages \u200b\u200bof Pisa
0 comments:
Post a Comment